Potop (The Trilogy #2.1)
Finally finished! I'm crying oh my gosh.Review to come later (probably).
One important note... if you read the trilogy in English, be sure to read the translation by Kuniczak. I started reading one by a different translator and the difference was night and day. It was like reading a wooden story by an author of adventure books for young adults instead of a well written story by a great author. If you read a poor review I wonder if the reviewer didn't read the other translation.The stories in the series read like a mix of "War and Peace" and "The Three Musketeers".
The Deluge Volume I was a great experience and a walk through the 17th century Poland during the Swedish invasion of 1655-1657. While reading Volume I of The Deluge and after reading With Fire and Sword - the first book in Henryk Sienkiewicz's Trilogy - in W. S. Kuniczak's modern translation, I was reminded of Leo Tolstoy's War and Peace, which happens to be my favorite book of all time. The first two books of this trilogy are very close seconds. When you read books like these where the
Well, the story is amazing as always, but for the first time I was tired by the volume of the book by Sienkievicz - some parts are to long as for me, too much details, though I never listed over, even the description of war: it was too involving and vividly pictured. And this was the first book from triology where you could play in drinking game when you see "by sword and fire"- excessive usage in my opinion. But even with this little annoying details I still like the book and its style.
Incredibly long but never a dull moment. The epic adventures of Pan Michal and Pan Zagloba continue in this second volume of Sienkiewicz' Trilogy. So worth it.
The novel progressed very slowly but after the siege of the monastary the novel really started to get better
Henryk Sienkiewicz
Mass Market Paperback | Pages: 784 pages Rating: 3.86 | 3230 Users | 53 Reviews
Point Books Concering Potop (The Trilogy #2.1)
Original Title: | Potop |
ISBN: | 8373898352 |
Edition Language: | Polish |
Series: | The Trilogy #2.1, The Trilogy - 3 book edition #2 |
Characters: | Jan Skrzetuski, Michał Wołodyjowski, Jan Zagłoba, Jan Kazimierz, Andrzej Kmicic, Aleksandra Billewiczówna, Janusz Radziwiłł, Bogusław Radziwiłł, Augustyn Kordecki, Karol X Gustaw |
Explanation Toward Books Potop (The Trilogy #2.1)
Potop, druga z powieści tworzących Trylogię, przedstawia dzieje Polski w dobie najazdu Szwedów (1655-1660). Zasadniczą ideą powieści jest problem zdrady i wiernośsci, będący kryterium moralnej oceny zarówno postaci historycznych (np. Radziwiłł), jak i fikcyjnych (przede wszystkim Kmicic). Z głównym motywem wiąże się sposób prezentacji zdarzeń - Sienkiewicz ukazuje dwie fazy konfliktu polsko-szwedzkiego, w którzym dużą rolę odegrała zdrada magnatów i części szlachty. Początkowy obraz wrogiego "potopu" przynosi bliskość całkowitej klęski Rzeczypospolitej, w której tylko nieliczni obywatele zdolni są do obrony jej suwerenności.Itemize Epithetical Books Potop (The Trilogy #2.1)
Title | : | Potop (The Trilogy #2.1) |
Author | : | Henryk Sienkiewicz |
Book Format | : | Mass Market Paperback |
Book Edition | : | Anniversary Edition |
Pages | : | Pages: 784 pages |
Published | : | 1991 by Zielona Sowa (first published 1886) |
Categories | : | Classics. Historical. Historical Fiction. European Literature. Polish Literature. Fiction. Cultural. Poland |
Rating Epithetical Books Potop (The Trilogy #2.1)
Ratings: 3.86 From 3230 Users | 53 ReviewsPiece Epithetical Books Potop (The Trilogy #2.1)
Exceptionally difficult even if compared to other authors of mid 1800. Lots of names, frequently intervalled by nick names, family names or noble titles referring to the same person; thus making it impossible to clearly follow the plot. My translation in English was probably poor: I do perceive a certain literary value and some of the chapters were intriguing but far too many pages (even for the 19th century) were filled with pompous dialogues, with painstakingly detailed descriptions of battlesFinally finished! I'm crying oh my gosh.Review to come later (probably).
One important note... if you read the trilogy in English, be sure to read the translation by Kuniczak. I started reading one by a different translator and the difference was night and day. It was like reading a wooden story by an author of adventure books for young adults instead of a well written story by a great author. If you read a poor review I wonder if the reviewer didn't read the other translation.The stories in the series read like a mix of "War and Peace" and "The Three Musketeers".
The Deluge Volume I was a great experience and a walk through the 17th century Poland during the Swedish invasion of 1655-1657. While reading Volume I of The Deluge and after reading With Fire and Sword - the first book in Henryk Sienkiewicz's Trilogy - in W. S. Kuniczak's modern translation, I was reminded of Leo Tolstoy's War and Peace, which happens to be my favorite book of all time. The first two books of this trilogy are very close seconds. When you read books like these where the
Well, the story is amazing as always, but for the first time I was tired by the volume of the book by Sienkievicz - some parts are to long as for me, too much details, though I never listed over, even the description of war: it was too involving and vividly pictured. And this was the first book from triology where you could play in drinking game when you see "by sword and fire"- excessive usage in my opinion. But even with this little annoying details I still like the book and its style.
Incredibly long but never a dull moment. The epic adventures of Pan Michal and Pan Zagloba continue in this second volume of Sienkiewicz' Trilogy. So worth it.
The novel progressed very slowly but after the siege of the monastary the novel really started to get better
0 Comments